注释
①晡:傍晚,一般指申时。②熹:光明。③茂矣,美矣……盛矣,丽矣:指容貌衣着繁盛华美的样子。
译文
自古传说楚襄王在梦中与神女相遇,用《楚辞》考证,似乎不是这样。《高唐赋》序中说:“以前先王曾游高唐,因困倦而在白天就寝,梦见一名妇人,她说:‘我是巫山的神女,在高唐作客。早晨为行云,夜晚为行雨。’于是立了一座庙叫作朝云。”这里说“先王曾游高唐”,所以梦见神女的是楚怀王,不是楚襄王。另外,《神女赋》序中说:“楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜,王寝,梦与神女遇。王异之,明日以白玉。玉曰:‘其梦若何?’对曰:‘晡夕之后,精神恍惚,若有所熹,见一妇人,状甚奇异。’玉曰:‘状如何也?’王曰:‘茂矣,美矣,诸好备矣;盛矣,丽矣,难测究矣;瑰姿玮态,不可胜赞。’王曰:‘若此盛矣,试为寡人赋之。’”查考文意,这里所说的从“茂矣”到“不可胜赞”等,都是楚襄王的话。宋玉可以表示称赞感叹,却不应当写成:“楚襄王说:‘像这样的盛景,请尝试为我写成赋吧。’”另外又说:“明日以白玉。”君主对臣子说话,不应当称为白。还有,赋中说:“他人莫睹,玉览其状,望余帷而延视兮,若流波之将澜。”如果是宋玉以楚襄王的视角代他写赋,也不该自己说“他人莫睹,玉览其状”,既然是“玉览其状”,也就是宋玉自己的视角,又不知“余”指的是谁了。这样考证,“其夜王寝,梦与神女遇”这句里的“王”字应该是“玉”字。“明日以白玉”应该是“以白王”。“王”与“玉”字误写颠倒了。前日梦见神女的,是楚怀王也;其夜梦见神女者,是宋玉也。楚襄王与此事没有关系,一直以来都枉受了这个名声。